|
I have worked in the public sector for a considerable length of time.
|
He treballat en el sector públic durant bastant temps.
|
|
Font: Europarl
|
|
The building was constructed in an area that Gaudí expected to be vacant for some time, even though he had designed part of the basilica to be constructed on it.
|
L’edifici es va construir sobre un terreny que Gaudí preveia que encara estaria buit durant bastant temps, tot i que tenia projectat construir-hi part de la basílica.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
We are all aware that the Pact’s rules have been systematically infringed for quite some time.
|
Tots sabem que les regles del Pacte s’han incomplit sistemàticament durant bastant temps.
|
|
Font: Europarl
|
|
I have spoken for a long time, but there were a great many questions.
|
He parlat durant bastant temps, però hi havia un gran nombre de preguntes.
|
|
Font: Europarl
|
|
We had public opinion against the European Union for quite some time.
|
Vam tenir a l’opinió pública en contra de la Unió Europea durant bastant temps.
|
|
Font: Europarl
|
|
I believe we in this Parliament have been united on that for quite some time.
|
Crec que en aquest Parlament ha existit consens referent a això durant bastant temps.
|
|
Font: Europarl
|
|
It is a measure that I have been wanting and for which I have been calling for a number of years.
|
És una mesura que he esperat durant bastant temps i que he sol·licitat durant diversos anys.
|
|
Font: Europarl
|
|
Ladies and gentlemen, to finish, I think that they have been playing this joke on us long enough.
|
Senyories, per a acabar, crec que ja ens han gastat aquesta broma durant bastant temps.
|
|
Font: Europarl
|
|
Our proposal, which the rapporteur supported for some considerable time, is essentially bipartite, involving, on the one hand, this directive being explicitly limited to commercial services, with due regard being given to existing legislation of relevance to them.
|
La nostra proposta, que el ponent ha secundat durant bastant temps, és essencialment bipartida i implica, d’una banda, que aquesta directiva es limiti als serveis comercials, respectant la legislació vigent.
|
|
Font: Europarl
|
|
Not to rise to this historic occasion would be to deny our own work as builders of Europe and would, for some considerable time, inhibit what we wish to see, namely the ambitious development of European integration …
|
Perdre aquesta ocasió històrica seria negar la nostra pròpia labor com a constructors d’Europa, i posaria sordina, durant bastant temps, al que desitgem, a saber, el desenvolupament ambiciós de la integració europea...
|
|
Font: Europarl
|
|
Mostra més exemples
|